No exact translation found for مستوى تعبئة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مستوى تعبئة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'accroissement du niveau de mobilisation de ressources financières internes dans les pays de la région doit s'appuyer sur des campagnes de sensibilisation articulées autour des enjeux de la lutte contre la désertification.
    ويجب أن يعتمد رفع مستوى تعبئة الموارد المالية الداخلية في بلدان المنطقة على حملات توعية تتمحور حول تحديات مكافحة التصحر.
  • En 2004, le montant des ressources mobilisées était de 40 millions de dollars supérieur à l'année précédente et 166 donateurs y ont contribué, ce qui était un record.
    وفي عام 2004، ازداد مستوى تعبئة الموارد بما قدره 40 مليون دولار عما كان عليه في السنة السابقة كما وصل عدد المتبرعين إلى رقم قياسي قدره 166 متبرعا.
  • Le Consensus, qui comporte six chapitres19, est aujourd'hui un point de référence incontournable en matière de coopération internationale pour le développement et sert de cadre aux efforts qui sont faits pour mobiliser des ressources en vue de financer l'investissement dans le secteur public, un élément qui doit permettre d'accélérer la croissance et le développement en vue de la réalisation des OMD.
    ويعتبر التوافق الذي يتكون من ستة فصول اليوم بمثابة نقطة مرجعية هامة للتعاون الإنمائي الدولي، كما يعتبر بمثابة إطار لرفع مستوى تعبئة الموارد لتمويل استثمارات القطاع العام لتعجيل النمو والتنمية بغية بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
  • Au niveau national, il est indispensable de mobiliser la volonté politique et l'arsenal juridique de chaque État pour lutter contre le racisme.
    وعلى المستوى الوطني، يجب تعبئة الإرادة السياسية والهيئات القانونية بكل دولة من أجل مكافحة العنصرية.
  • Depuis l'adoption de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida (S-26/2, annexe), on a noté une impulsion plus importante à tous les niveaux et de nouvelles ressources ont été mobilisées.
    ومنذ اعتمد إعلان الالتزام بمكافحة مرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (دإ - 26/2، المرفق)، أصبحت هناك قيادة أقوى على كل المستويات، وتم تعبئة موارد جديدة.
  • L'établissement et la gestion de partenariats stratégiques aux niveaux mondial, régional et national et la mobilisation des dirigeants pour défendre la cause des enfants sont des fonctions essentielles de l'UNICEF et un élément capital du plan stratégique à moyen terme.
    وتمثل إقامة وإدارة شراكات استراتيجية عالمية وإقليمية وعلى المستوى القطري وتعبئة قيادات للأطفال وظائف رئيسية لليونيسيف وجزءا حيويا من هذه الاستراتيجية لخطة العمل الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
  • On espère qu'ils adopteront un plan d'action pour mobiliser les volontés et intervenir à une échelle supérieure, afin d'accélérer la croissance en vue de la réalisation des OMD, traçant ainsi la voie à suivre.
    ومن المتوقع أن يصدق الوزراء على خطة عمل تهدف إلى رفع مستوى الاستثمار والتعبئة بغرض تعجيل النمو لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وتوضح آفاق المضي قدماً.
  • Il reste donc primordial de réduire cette vulnérabilité et de mobiliser des ressources ordinaires adéquates et prévisibles.
    ولا تزال إحدى الأولويات هي الحد من هذا التعرض وتعبئة مستوى كاف وقابل للتنبؤ به من الموارد العادية.
  • ) Conformément à la décision 2003/287 du Conseil, en date du 24 juillet 2004, le débat de haut niveau a porté sur le thème de la mobilisation des ressources et des conditions à réunir pour éliminer la pauvreté dans le contexte de l'application du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010 (point 2 de l'ordre du jour).
    ووفقا لمقرر المجلس 2003/287 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2004، كان موضوع الجزء الرفيع المستوى هو”تعبئة الموارد والبيئة المواتية للقضاء على الفقر في سياق تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا“ (البند 2 من جدول الأعمال).
  • À cet égard, il est nécessaire d'assurer une intervention opérationnelle rapide et une mobilisation optimale des ressources humaines, techniques et financières, et d'orienter les efforts de manière à éviter que des conflits n'éclatent ou ne reprennent.
    ويشمل ذلك ضرورة كفالة الاستجابة العاجلة على المستوى التنفيذي وتعبئة القدر الأمثل من الموارد البشرية والتقنية والمالية، فضلا عن ضرورة توجيه الجهود إلى منع نشوب الصراعات أو عودتها إلى الاشتعال.